你是一個「good follower」還是「good leader」?

在英文的溝通中,語言慣性經常決定你是一個leader還是follower。

如果有人問你這幾個問題:
What's your opinion on social networking?
What's your career goal?
What is your point?

你回答的方式是像這樣嗎?
My opinion is.../My career goal is.../ My point is...

這樣回答不是不對,但你已經進入別人設定的談話框架。

在英文溝通中,我們的英文不一定像native speaker那樣好,但還是可以掌握談話的主軸,只要你不是一昧接別人的話尾,掉入沒有創造性的談話裡。

處理Q&A,不要answer questions,有時候"take" questions更好。take和answer差別何在?你不是急著回答,而是先惦量問題。怎麼惦量?

把問題接過來,用自己的邏輯整理一遍:
Well, here's what I'm getting at…(我是這樣想的…)
Maybe I can put it this way...(也許我該這麼這麼說…)
Oh, what should I say?...(這讓我該怎麼說呢?)
Hmm…let me think…(嗯~讓我想一下…)
There are a few ways to answer this question.(可以用幾種不同的方法來回答這個問題。)
I can answer these questions in several parts. First, …(我可以從幾個層面回答這個問題。)

有時回答之前,我們也會給對方的問題一些comment:
I am glad you asked me that.(很高與你問這個問題。)
That's a complex question to answer.(這個問題有點複雜。)
That's an interesting/excellent question.(這問題很有趣。)

跳脫問題框架,導入不同的思維習慣,不但可以為你爭取一些時間思考如何應對,對方搞不清楚你腦中的想法,以為你是在龐大的資料庫裡搜尋最恰當的字來表達你那複雜微妙的想法。接著用你熟悉的邏輯,鋪陳出你想讓對方瞭解的訊息。悄悄地,你已經take the lead!

arrow
arrow
    全站熱搜

    柯TT Life 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()